[Ortografia / Estrangeirismos e aportuguesamentos]
No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.
L. D. , Portugal
Esta é uma questão relativa à introdução e adaptação de estrangeirismos na língua portuguesa, que envolve muitas vezes discussões e polémicas que raramente têm uma resposta categórica.
As palavras com origem no japonês, quando importadas para línguas com alfabeto latino, têm de ser transliteradas, geralmente segundo critérios fonéticos e algumas convenções. A palavra karate tem sido aportuguesada em diversas obras lexicográficas com a forma caraté (mais frequente no português de Portugal) ou caratê (mais frequente no português do Brasil). Na adaptação ortográfica ao português, o k antes do a foi transformado em c, como é usual em muitos aportuguesamentos com adaptação ortográfica de várias línguas (ex.: caiaque, crípton), nomeadamente do japonês (ex.: catana). A palavra japonesa karateka, que designa o praticante de caraté, tem sido também adaptada por alguns dicionários (portugueses e brasileiros) com a forma carateca, em que ambos os k antes do a são transformados em c. Apesar de estar registada em alguns dicionários e vocabulários, a forma karateca corresponde a uma adaptação ortográfica parcial ao sistema ortográfico português, tendo sido apenas o último k transformado em c, mas não o primeiro.
Ver também: neologismos e estrangeirismos, adaptação de estrangeirismos
Helena Figueira, 18/06/2012Notas
- As respostas são datadas e escritas segundo a ortografia da norma europeia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990.
- A base do dicionário foi alterada a 1 de Abril de 2009, pelo que as referências em dúvidas anteriores a esta data podem não corresponder ao conteúdo actual.
- As respostas sobre questões ortográficas são maioritariamente baseadas na norma ortográfica portuguesa de 1945, contendo as respostas mais recentes indicações sobre a ortografia antes e depois do Acordo Ortográfico de 1990.
- A bibliografia utilizada está disponível aqui.